پنجشنبه، فروردین ۰۴، ۱۴۰۱

جایزه یک میلیون دلاری برای ترجمه درست این آیه قرآن


یا بسم الله الرحمان الرحیم. التبریکات بابت العید شهید (ببخشید، سعید!) باستانی. 

الان داشتم روزم را نو میکردم (آخر در دیارات غربی کفر، چندی ست روز جدید از ساعت 12 شب روز قبل شروع میشود. یعنی الان که ساعت 12 و نیم شب هست، نیم ساعت از روز جدید فردا که دوشنبه می باشد، گذشته است. به هر صورت...)، و بجای فال حافظ، کمی خودم را با قرآن آشنا میکردم، که این آیه را دیدم. عربی که بلد نیستم، به آلمانی و انگلیسی چِک کردم، مطابق با ترجمه ی فارسی اش بود. برای اینکه برادران و خواهران اسلامی در ایام "نوروز" زیاد عصبانی نشوند، عربی اش را اینجا نقل نمیکنم، و فقط ترجمه ی فارسی اش را می آورم. من که نفهمیدم معنی این آیه چه بود. اگر شما می دانید، میتوانید توضیح دهید. 

لطفاً دقت بفرمایید که این یک موضوع بسیار جدی ست و از هرگونه چرت-و-پرت-گویی در بخش کامنتهای زیر این مطلب خودداری بفرمایید. 

و اما آیه ای که من اصلاً معنی اش را نفهمیدم: سوره بقره، آیه 87: «و به موسی کتاب تورات را عطا کردیم و از پی او پیغمبران فرستادیم و عیسی پسر مریم را به معجزات و ادله روشن حجتها دادیم و او را بواسطه روح القدُس اقتدار و توانایی بخشیدیم. آیا هر پیغمبری که از جانب خدا اوامری بر خلاف هوای نفس شما آرد سرپیچیده و از راه حسد گروهی را تکذیب می کنید و جمعی را بقتل می رسانید؟» 

لطفاً توجه داشته باشید که از نظر گرامری (یا دستور زبان) در قرآن از خدا در شکل شخص سوم مفرد نوشته شده است (=او). و شخص اول گرامریِ قرآن (در شکل گرامریِ "ما") جمع مسلمین (جدیداً مسلمان-شده) می باشد. 

بالقوه-متشکر از نظرات احتمالی شما. 


تاریخ اولین انتشار در فیسبوک: 21 مارچ 2022 به وقت آلمان، ساعت تقریبا یک شب (یا صبح زود؟!). تاریخ انتشار در این وبلاگ: 24 مارچ 2022. 


هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر